FIRMANSAH, RIDWAN (2023) EXPLORING THE CHALLENGES AND SOLUTIONS IN CONFERENCE INTERPRETING: AN EVIDENCE OF ENGLISH INTERPRETERS. Sarjana thesis, Universitas Siliwangi.
Text
1. COVER.pdf Download (128kB) |
|
Text
2. APPROVAL SHEET.pdf Download (114kB) |
|
Text
3. APPROVAL SHEET.pdf Download (118kB) |
|
Text
4. PERNYATAAN.pdf Download (116kB) |
|
Text
7. ACKNOWLEDGMENTS.pdf Download (85kB) |
|
Text
5. ABSTRAK.pdf Download (89kB) |
|
Text
6. PREFACE.pdf Download (84kB) |
|
Text
8. TABLE OF CONTENTS.pdf Download (38kB) |
|
Text
9. LIST OF TABLES.pdf Download (29kB) |
|
Text
10. LIST OF ENCLOSURES.pdf Download (29kB) |
|
Text
11. CHAPTER 1.pdf Download (100kB) |
|
Text
12. CHAPTER 2.pdf Download (54kB) |
|
Text
13. CHAPTER 3.pdf Download (80kB) |
|
Text
14. CHAPTER 4.pdf Restricted to Repository staff only Download (150kB) |
|
Text
15. CHAPTER 5.pdf Restricted to Repository staff only Download (33kB) |
|
Text
16. REFERENCES.pdf Download (120kB) |
|
Text
17. ENCLOSURES.pdf Restricted to Repository staff only Download (709kB) |
|
Text
18. BIOGRAPHY.pdf Restricted to Repository staff only Download (41kB) |
Abstract
Era globalisasi telah merubah cara masyarakat berkomunikasi secara global, sehingga peran interpreters menjadi sangat krusial. Meskipun diakui pentingnya peran interrpreters sebagai mediator dalam komunikasi internasional, nyatanya mereka masih menghadapi keterbatasan dan tantangan yang menghambat tugasnya serta perlu adanya perhatian. Tujuan penelitian ini untuk mengeksplorasi tantangan yang dihadapi interpreters Bahasa Inggris dalam kegiatan menginterpretasikan pada setting konferensi serta solusinya. Metode penelitian menggunakan studi kasus deskriptif. Dua partisipan yang memiliki pengalaman menginterpretasikan di salah satu universitas di Tasikmalaya terlibat dalam penelitian ini. Data dikumpulkan melalui wawancara semi-terstruktur. Data dianalisis dengan analisis tematik. Hasil analisis menunjukan dua tema utama: (1) Mengungkap Tantangan dalam Penjurubahasaan Konferensi dan Solusinya dan (2)Menghadapi Tantangan Psikologis dan Solusi Pendukung dalam Penjurubahasaan Konferensi. Tantangan yang dihadapi mencakup aspek bahasa seperti keterbatasan kosakata teknis, kecepatan berbicara, dan aksen sulit dikenali, serta keterbatasan pengetahuan tentang konten dan aspek psikologis seperti kecemasan dan kurangnya kepercayaan diri. Solusi yang diterapkan oleh partisipan melibatkan pemanfaatan visualisasi yang ditampilkan dan mempelajari materi sebelum acara. Selama proses penerjemahan, kerja sama tim dan dukungan sesama penerjemah menjadi strategi yang krusial. Pemanfaatan teknologi, konfirmasi dengan narasumber untuk memastikan interpretasi yang akurat, serta evaluasi dan refleksi diri, juga merupakan langkah yang dilakukan untuk meningkatkan kualitas interpretasi.Rekomendasi penelitian ini adalah agar interpreters mengembangkan keterampilan dasar seperti memahami berbagai aksen, meningkatkan kosakata, dan menggunakan hasil penelitian ini sebagai dasar untuk penelitian lanjutan. Kata kunci: Tantangan dan Solusi, Interpretasi di Konferensi, Interpreter Bahasa Inggris
Item Type: | Thesis (Sarjana) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PE English |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Lelis Masridah |
Date Deposited: | 01 Feb 2024 01:38 |
Last Modified: | 01 Feb 2024 01:38 |
URI: | http://repositori.unsil.ac.id/id/eprint/11913 |
Actions (login required)
View Item |